

May this earth give us breath and life, may she cause me to reach old age!Ģ3. Upon the earth men give to the gods the sacrifice, the prepared oblation upon the earth mortal men live pleasantly by food. The earth, clothed in Agni, with dark knees, shall make me brilliant and alert!Ģ2. The mortals kindle Agni, the bearer of oblations, that loveth ghee!Ģ1. Agni glows from the sky, to Agni, the god, belongs the broad air. Agni (fire) is in the earth, in the plants, the waters hold Agni, Agni is in the stones Agni is within men, Agnis (fires) are within cattle, within horses!Ģ0. Do thou, O earth, cause us to brighten as if at the sight of gold: not any one shall hate us!ġ9. A great gathering-place thou, great (earth), hast become great haste, commotion, and agitation are upon thee. Upon the firm, broad earth, the all-begetting mother of the plants, that is supported by (divine) law, upon her, propitious and kind, may we ever pass-our lives!ġ8. These creatures all together shall yield milk for us do thou, O earth, give us the honey of speech!ġ7. Thine, O earth, are these five races of men, the mortals, upon whom the rising sun sheds undying light with his rays!ġ6. The mortals born of thee live on thee, thou supportest both bipeds and quadrupeds. Him that hates us, O earth, him that battles against us, him that is hostile towards us with his mind and his weapons, do thou subject to us, anticipating (our wish) by deed!ġ5. The earth upon which they (the priests) inclose the altar (vedi), upon which they, devoted to all (holy) works, unfold the sacrifice, upon which are set up, in front of the sacrifice, the sacrificial posts, erect and brilliant, that earth shall prosper us, herself prospering!ġ4. Into thy rniddle set us, O earth, and into thy navel, into the nourishing strength that has grown tip from thy body purify thyself for us! The earth is the mother, and I the son of the earth Paro-anya is the father he, too, shall save us!ġ3. Thy snowy mountain heights, and thy forests, O earth, shall be kind to us! The brown, the black, the red, the multi-coloured, the firm earth, that is protected by Indra, I have settled upon, not suppressed, not slain, not wounded!ġ2. The earth which the Asvins have measured, upon which Vishnu has stepped out, which Indra, the lord of might, has made friendly to himself she, the mother, shall pour forth milk for me, the son!ġ1. That earth upon which the attendant waters jointly flow by day and night unceasingly, shall pour out milk for us in rich streams, and, moreover, besprinkle us with glory!ġ0. That earth which formerly was water upon the ocean (of space), which the wise (seers) found out by their skilful devices whose heart is in the highest heaven, immortal, surrounded by truth, shall bestow upon us brilliancy and strength, (and place us) in supreme sovereignty!ĩ. The broad earth, which the sleepless gods ever attentively guard, shall milk for us precious honey, and, moreover, besprinkle us with glory!Ĩ. The earth that supports all, furnishes wealth, the foundation, the golden-breasted resting-place of all living creatures, she that supports Agni Vaisvânara (the fire), and mates with Indra, the bull, shall furnish us with property!ħ. The earth upon which of old the first men unfolded themselves, upon which the gods overcame the Asuras, shall procure for us (all) kinds of cattle, horses, and fowls, good fortune, and glory!Ħ. The earth whose are the four regions of space, upon which food and the tribes of men have arisen, which supports the manifold breathing, moving thinas, shall afford us cattle and other possessions also!ĥ. The earth upon which the sea, and the rivers and the waters, upon which food and the tribes of men have arisen, upon which this breathing, moving life exists, shall afford us precedence in drinking!Ĥ.
ATHARVA VEDA BOOK 12 FREE
The earth that has heights, and slopes, and great plains, that supports the plants of manifold virtue, free from the pressure that comes from the midst of men, she shall spread out for us, and fit. May this earth, the mistress of that which was and shall be, prepare for us a broad domain!Ģ. consecration, creative fervour (tapas), spiritual exaltation (brahma), the sacrifice, support the earth. Truth, greatness, universal order (rita), strength.

This comes from one of four Vedas, the primary texts of Hinduism.ġ. Translated from the Sanskrit by Maurice Bloomfield (1897), in Sacred Books of the East, Volume 42 Atharva Veda, Kanda XII, Sukta 1, Mantras 1-63
